- 歷屆提案 -

身心障礙 台北
視訊手語譯聯網
  • 社團法人台灣手語翻譯協會
本提案符合以下聯合國永續發展目標(SDGs)
本提案符合以下聯合國永續發展目標(SDGs)
總票數
781
未獲選
  • 提案編號
  • 3751
  • 獎項組別
  • 社會福利-10萬元組
  • 提案分類
  • 身心障礙
  • 受惠對象
  • 聽障
  • 受惠人次
  • 200
提案內容:
1.提供手語翻譯視訊服務:手語翻譯視訊服務分為線上立即翻譯,與線上預約翻譯服務,視訊手語翻譯採用google meet作為平台進行,遠距同步進行翻譯。
(1)線上立即翻譯服務:如案件內容預估需15分鐘以內之翻譯時間,直接由線上值班手語翻譯員提供翻譯服務,快速提供即時手語翻譯服務。
(2)線上預約翻譯服務:如案件內容預估需15分鐘以上之翻譯時間,於1小時內聯絡專業手語翻譯員提供線上翻譯服務,保持值班手語翻譯專線之暢通,也提供申請者足夠翻譯協助時間。
2. 提供實體到場手語翻譯服務:針對需要到現場提供手語翻譯服務之場合,經過督導評估後,派遣手語翻譯員到場進行專案手語翻譯服務。
3.聘任手語翻譯派遣督導:協助窗口手語翻譯派遣與翻譯服務之狀況處理。
4.成立手語翻譯服務專線:聘請手語翻譯員輪班於線上提供立即手語翻譯視訊服務。
5.定期舉辦手語翻譯領域增能講座:舉辦專業講座,提升手語翻譯員服務知能。
提案背景:
聯合國世界衛生組織(WHO) 2001年公佈的國際健康功能與身心障礙分類系統 (簡稱ICF),代表著身心障礙觀念的轉變,從視其障礙為身心障礙者個人的問題,轉變成要求政策決策者、服務提供者能敏感辨識,並致力改變「障礙情境」,也就是改造社會,提供身心障礙者真正的無歧視環境,並致力提升其生活品質。
使用手語為主要溝通語言的聾人、聽語障者參與社會最大的障礙即是溝通不良的問題,因與社會主流語言(聽覺口語)使用之差異,導致聾人、聽語障者無論在家庭、就學、就業、就醫、辦理生活重要事務各面向均面臨「障礙」,政府雖規劃並實施手語翻譯服務,但因資源有限,以至於所提供之服務項目、服務時數受限,無法顧及其參與社會所需面對與應變之全面需求(例如:銀行辦事、租屋、報名課程等),導致不平等,造成社會環境對聾人、聽語障者的歧視。
提案目標:
現今科技網路改變溝通模式,可以藉由許多應用軟體(如視訊、LINE、Twitter)等進行溝通;COVID-19疫情更讓視訊溝通蓬勃發展,手語翻譯視訊服務也逐漸被關注,為能讓聾人更即時獲得手語翻譯協助溝通、解決問題,擬開創「視訊手語譯聯網」,提供線上及實體手語翻譯服務,期待提供更即時、便利且安全的手語翻譯服務,並舉辦專業手語翻譯講座,不僅拓展現有服務方式可能性,同時提升服務品質。
執行時程:
預計完成進度區間 預計完成內容
2023-01-01 ~ 2023-01-10 建置「視訊手語譯聯網」LINE服務平台,並安排線上視訊手語翻譯值班人員
2023-02-01 ~ 2023-11-30 每週一至週五 8:00~16:00提供「視訊手語譯聯網」LINE服務平台服務,接受翻譯案件申請以及線上即時手語翻譯服務(中午不休息,服務以外時間若有緊急事件申請,可透過協會專屬LINE申請專線)
2023-02-01 ~ 2023-11-30 舉辦線上手語翻譯專業講座2場,增進手語翻譯服務知能
2023-02-01 ~ 2023-11-30 每月由手語派遣督導針對當月案件進行抽查訪視,第一線了解申請者服務滿意度,並回饋給服務之手語翻譯員,提升手語翻譯服務專業度
規劃費用:
預計使用規劃 預計費用
「視訊手語譯聯網」LINE服務平台手語翻譯費:一天6小時X20天X4個月x250(元/時)=120,000元。 120,000
超出之20,000元為自籌款(自籌款) 0
總計:120,000
預計效益:
1.受理申請人次:總參與200人次。
2.提供手語翻譯服務:總提供手語翻譯服務200小時。
3.辦理2場手語翻譯線上專業講座,參與者達100人次。
4.設計線上服務滿意度問卷,於每次服務結束後邀請受服務者上網填寫,提供對服務量化與質化意見回饋。預計整體滿意度達85%以上。